Friday, August 31, 2012

死んでいく男の遺言/ Last Words

死んでいく男の遺言/ Last Words This is a very powerful testimony. これが物凄く力がある証しです。 I really hope you will share this with friends and anyone else you know~! 是非、友達と知っている人に送って下さい~! I translated this together with Junko Yamada. 山田 純子さんと一緒に翻訳しました。 心の平安 Little Match http://www.godvine.com/Dying-Man-Records-a-Message-from-God-as-his-Last-Words-606.html Title of Video: Dying Man Records a Message from God as his Last Words ビデオの題名:死んでいく男の遺言は神様からいただいた言葉 Video Subtitles: (ビデオの字幕): Herbert Broome ハーベット・バルーマは (my dad) (私のお父さん) died of cancer right after this video was made. このビデオが制作された後にすぐにガンでなくなった。 These are his last words. これは彼の遺言です。 A message he wanted to send the world before he died. 死ぬ前に世界に送りたかったメッセージです。 I am keeping my promise that I would get his message out 私は、このメッセージを世界に知らせる、 その約束を守るのです。 Woman: The other night, you were talking about when you were a security guard? 女性: あの夜、警備員であった時のことについて話されていましたよね。 Mr. Herbert Broome: Yes. ハーベット・バルーマさん: そうです。 Woman: And, uh. . . it kind of gave you the idea for a ministry? 女性: そして、えーと…新しいミッションを思い付きましたか? HB: Yes. バルーマさん: はい。 Woman: About security? 女性: 安全のことでしたっけ? HB: Yes. バルーマさん: はい Woman: And, uh, just start with what your idea was. 女性: えーと、 そのアイディアは何でしたかって いうところから始めましょうか? HB: My idea was that security is as a sinner you have absolutely no security. . . because everything changes, the world changes the seasons change everything changes, your clothes wear out your job wears out. バルーマさん: 私のアイディアは罪人であるなら、まったく「安全」がありません…だって、全ての物が移り変わります。世界が変わり、季節が変わり、すべてのものが変わり、服も変わり、仕事もいつかにダメになったりするしさ。 So can you think of anything that does not change? だから、ずっと変わらないでいる何かがありますか? How are you going to get security in an insecure world? この無常の世界にどうやって平安を手にいれられるでしょうか。 Everything but one thing does not change. 一つのこと以外、すべての物が移り変わります。 Now if you are... how do you get security? そして、あなたは… どうやってその平安を手に入れられるでしょうか。 The only way you can get that security and become a Christian is you have to accept Christ, you have to accept him as he is. その平安が自分の物になるためには、一つの方法しかありません。キリストを受け取って、キリスト教の信者になることですよ。キリストの本性を受け取らなければなりません。 Must worship him in spirit & truth, so you have to become a member of God's family, then you will have all the security you will ever need. 霊とまことによって礼拝しなければなりません。そして神の家族にならなければなりません。そうすれば、必要としている平安のすべてが手に入ります。 Your security is where are you going to go when you die. あなたの安全と平安は死ぬ 時に行く場所です。 In this world we have the Scriptures, and why we have the Bible is because, it's the only direction you need to become severely wise. この世に私達のために聖書があります。どうして私達に聖書があるのか、それは厳に知恵のある者になるためにその方向を見るのに必要だからです。 So after then you become in the family of God and now you have security. それから神の家族になって、今、安全と平安が手にあります。 John 3:16 [Editor's note: the following Bible quote is actually from John 3:3] says unless your born again you cannot see the kingdom of God. ヨハネの福音書3章16行 [編集者のコメント: 次の聖書の御言葉は実際はヨハネ 3章3行から]にはこう書かれています「人は、新しく生まれなければ、神の国を見ることができません。」 It says in the Scripture unless you're born again you cannot enter into the heavens. 聖書が言われていることは新しく生まれなければ、天国に入ることができません。 Anyways, just being good and just saying your a good fellow doesn't get it, because you cannot say you're living a good life and your not hurting anybody, the point is you must be born again. ま、でもただよいことをして、自分は良い者だと言われることだけなら何もなりません。だって、あなたは本当に良い人生を生きている、だれも傷つけていないなんて言えません。大事なことは新しく生まれなければなりません。 If you had seen what I saw in the hospital, there would be no doubt in your mind forever, because hell is so terrible so awful. もしあなたが私が病院で見たものを見たなら、永遠にあなたの気持ちに疑いはないだろう。地獄があまりにもひどくて恐ろしいから。 It goes as far as eternity- not just for a week or so- but eternity.. . forever & ever. 永遠に続くのだ。一週間だけではなくて、永遠にだよ。 いつの時代も、 永遠に。 Once you're in hell you're in hell. 一度地獄に入ったら、あなたは地獄にいるんだよ。 The Lord gave me a glimpse of heaven and I saw an angel, I saw my guardian angel. 主が天国のことをちらりと見せてくれた。天使を見た。自分の守護天使を見た。 And I also got a glimpse of hell, & I'm telling you now, please listen, Hell is so bad, so awful, you have no idea how bad hell is. そして地獄のこともちらりと見たんだ。今言うのよ。よく聞いてくれ。地獄 は最悪、とてもひどくて、キミには分からない、地獄がどれほどひどいかって。 Hell is terrible, a terrible place, I don't want to see anybody go there. 地獄はひどいよ、ひどい所なんだ。誰もそこに行くのを見たくない。 I heard the murmurings that sounded like a thousand voices, all wailing at the same time. 同時に叫んでいる千人の声のようなつぶやきを 聞こえました。 It was horrible. ひどかった。 Please listen, there was a white cloud, mist came into the room when he saw that it was getting to me. よく聞いてくれ。白い雲があった。かすみが部屋に入った。あの方はそれが自分に近づいているのを見た。 As soon as he got to me everything was bliss, perfect bliss. あの方が私に近づくとすべてのことは極楽極楽になった。 I'm telling you now you have to make your choice. . . 今、キミに言っているよ。選べなければなりませぬ… I guess the thought would be to the end of my story is. . . you don't put your faith and trust in your money and houses and all material things. . . you have to put it in something that never ever changes. . . And that's my story . . . おれの話しの終りの考えはこれでしょう…自分のお金や家や財宝やらに信仰と信頼は置けない… 信頼と信仰を置けるのはぜったいに変わらないもの…そして、それがおれの話しなんだ。 6:50 Young woman's voice: Tell everyone how old you are! 若い女性の声: 「なん才ですか。皆に言って下さい~! Herbert Broome: I am three years less than seventy. ハーベット・バルーマ: 「70才から3才引いたら、おれの年です。」 Young woman's voice: He is 67 years old today! 若い女性の声: 「バルーマさんは今日67才になりました! Older woman's voice: Well, congratulations birthday boy! 年上の女性: 「さて、坊やーお誕生日おめでとう!」 Younger woman's voice: Yeah! 若い女性の声:「すごい~! (sound of clapping) (パチパチ)

Saturday, August 25, 2012

絶えず祈りなさい~ Pray continually ....

This devotion comes from the website of an American church. It was translated by my Japanese friend Junko Yamada. Here is a message from her: 私の為にもお祈り下さい。祈りのサークルを作っていきましょう! 心の平安 純子(^-^)// Pray continually ....(1 Thessalonians 5:17) 絶えず祈りなさい(1テサロニケ5:17) Have you ever witnessed a bouncing toddler full of energy and enthusiasm who won’t stop talking? They just keep asking question after question. “What does this do?” “What do you think about this?” “How much longer?” “Are you watching me?” Toddlers constantly talk to their parents throughout the day and ask them all kinds of questions. Not just about the things they need, about everything! エネルギーに満ち溢れていて、話しやまない、元気のいい歩き始めの子を目撃したことはありますか?そ のような子供たちはただひたすら質問を投げかけてきます。「これはどんな役割をするの?」「これの事どう思う?」「どのくらい?」「私の事見てる?」歩き 始めの子供たちは一日中継続して両親に話し、両親に色んな質問をします。彼らが必要な質問だけではなく、全てにです! Jesus modeled this attitude for us through prayer. He showed us that prayer is a constant, continual, ongoing relationship with the Father. Prayer is a lifestyle. Like a child, we should consult our Father all day long. He wants to know how we’re doing, what’s going on and what we need. And even though a parent might sometimes get frustrated by their toddler’s incessant questions, our heavenly Father never grows weary of our company. イエス様はこの姿勢を祈りを通して私たちの為に形作られました。イエス様は私たちに祈りは継続的で、繰り返される、前進するお父様との関係だと示されました。祈りはライフスタイルで す。子供のように、私たちは一日中私たちのお父様と助言を求めるべきです。お父様は私たちがどのようにしているのか、何がおこっているのか、私たちが何が 必要なのか知りたいのです。そして、時折親は歩きはじめの子供のひっきりなしの質問にいらつくかもしれませんが、私たちの天国のお父様は私たちが同席する 事に一度も疲れないお方です。 In 1 Thessalonians 5:17 (niv), Paul instructs us to, “pray continually.” The New King James Version says to, “pray without ceasing,” and the New Living Translation words it as, “never stop praying.” If we think of prayer as a specific activity that only happens at church or before meals, this command is impossible to keep. Who could possibly kneel and request God’s help for 24 hours a day? But if, like Jesus, we realize that prayer is more about an ongoing relationship, then suddenly, every moment of life carries the potential of revelatory communication with God. Should we set daily prayer times? Certainly! Jesus Himself went away to pray in the mornings (Mark 1:35). But we can’t solely limit prayer to those set times; we have to continually be walking in communication with God. 1テサロニテ5:17では、パウロは私たちに「絶えず祈りなさい」と教えています。ニューキング ジェームズのバージョンでは「止まることなく祈りなさい」(純子訳)、そしてニューリビング訳では「祈るのを止めてはいけません」(純子訳)と書かれてい ます。もし私たちが祈りは教会、食事の前のみ特別な行為の時と考えているのなら、この命令を実行するのは不可能になります。誰が一日24時間、神様の助け をリクエストし、ひざまつく事ができえましょう?しかし、イエス様のように、祈りをより前進する関係と見るのなら、急に人生のあらゆる瞬間に神様との啓示 的なコミュニケーションが運ばれます。私たちは日々の祈りの時間を設けるべきでしょうか?もちろんです!イエス様自身が朝早くに祈りに出かけておられてま す(マルコ1:35)しかし、私たちは単に祈りをこれらの特定の時間に制限する事はできません。私たちは継続的に神様とのコミュニケーションの中歩き続け なければいけません。 Jesus took each and every part of His life and set it before God in prayer. He thanked God (Matthew 11:25). He praised God (Luke 11:2). He asked God for direction (Luke 6:12–15). Luke 9:28–29 shows us that Jesus became refreshed and renewed by communing with His Father. Even when He felt abandoned on the cross, He cried out to God in His pain (Matthew 27:46). Every moment—good or bad—became a part of His prayer life, and this lifestyle strengthened Him to do what God had called Him to do. That same strength is available to us. イエス様は毎日、イエス様のどの人生のパートも祈りの中で神様の前に置かれました。イエス様は神様に 感謝しました(マタイ11:25)。イエス様は神様を賛美しました(ルカ11:2)イエス様は神様に方向性を求めました(ルカ6:12-15)。ルカ 9:28-29では、お父様と親しく話す事で、イエス様はリフレッシュされ、回復されています。そしてイエス様が十字架で見捨てられたと感じた時でさえ も、痛みの中、神様にイエス様は叫ばれています(マタイ27:46)。どの瞬間も-良くても悪くても-イエス様の祈りのライフの一部であり、このライフス タイルが神様がイエス様に召されていたことをする為、力づけていました。同じ力が私たちにも可能なのです。 No wonder Paul said to pray continually! Every moment and every emotion is an opportunity for prayer. Prayer is more than just an action; it’s who we are. At all places and all times, we can walk in relationship with God. There’s never a bad time to pray! どうりでパウロが絶えずいのりなさいというはずです!どの瞬間もどの感情も祈りの為の機会なのです。祈りは単純なる行動以上のものです。それは私たちが誰であるかです。どの場所でもどの場所でも、私たちは神様との関係の中歩くことができます。祈るのに悪い日なんて一度もありません! I never pray for more than twenty minutes at a time ... but I never go more than twenty minutes without praying. Smith Wigglesworth 私は一度に20分以上祈ったことはない・・・でも祈りなしに20分以上超えたこともない。 スミス ウィグルズワース Prayer Father, thank You for giving me Your Son, a perfect example of how to enter into Your presence and to commune with You at all times. I ask You to direct and guide me as I journey with You in a lifestyle of prayer. I want prayer to be who I am. In Jesus’ name, Amen. 祈り お父さん、私に、いつもあなたと心を通わせ、あなたの存在に入る方法を示す完全な模範である、あなたの息子を与えて下さった事に感謝します。祈りのライフスタイルの中で、あなたと旅するにつれて、あなたが私を導いて下さいますように。自分自身になる祈りが欲しいです。イエスの御名によりお祈りします。アーメン